Each week here at the Australian Writers’ Centre, we dissect and discuss, contort and retort, ask and gasp at the English language and all its rules, regulations and ridiculousness. It’s a celebration of language, masquerading as a passive-aggressive whinge about words and weirdness. This week, we're yielding results…
Q: Hi AWC, I recently learnt that Americans don’t call the triangle road signs “GIVE WAY” signs. They call them “YIELD” signs instead, right?
A: Yes, that’s correct.
Q: But why not have them all the same? Surely they don’t have red octagonal “HALT” signs for stopping?
A: Haha, no – “STOP” is universal in English. And in terms of road rules, “give way” and “yield” mean the same thing. But you’re right – it is a little curious.
Q: Is it just the USA that does this?
A: Not at all. Many other places such as Canada, Ireland, South Africa and South Korea prefer to use the term “yield” instead of “give way” – but the latter is far more prevalent across the rest of the world.
Q: Bizarre.
A: It’s interesting, yes.
Q: So why the difference?
A: The term “give way” has been around in a military context for centuries – such as an army who might give way before the enemy – retreating or withdrawing. It’s all about letting the other party take ascendancy.
Q: Like with a car at an intersection!
A: Exactly. You might wait – or “give way” to a car on the busier street because they have priority.
Q: And “YIELD”? I always think of a yield as being what you get from an investment, for example, a 9% yield.
A: Well yes, that’s the noun. It comes from the Old English “gield” – meaning a payment or sum of money. But we’re talking about the verb here.
Q: Sure, but doesn’t the verb mean to produce something, like “this tree will yield fruit”?
A: Confusingly, it can do. But it can ALSO mean to give up or surrender to something superior – such as yielding to someone in a fight.
Q: Or, to a car at an intersection!
A: Precisely. This meaning of surrender has actually been around since the 1300s. So it’s probably older than “give way”.
Q: But they both essentially mean the same thing, right?
A: Right.
Q: So was it just another classic case of “Americans wanting a shorter version of stuff” then?
A: Actually, it’s kind of the opposite. As the 20th century progressed and car travel became more common (and more dangerous), it soon became clear that a standardised system of signs would be needed. There were some early attempts in the 1920s, but the first red and white triangle form appeared in Denmark in 1937 – coloured after their flag.
Q: Aha! So, what did the sign say?
A: Nothing.
Q: Okay, haha I get it. Signs can’t talk.
A: No, really. Even to this day, in mainland Europe – basically everywhere but the UK and Ireland – the triangles are blank. They have no horse in this “give way VS yield” race.
Q: Well, that’s no help at all. And they seem to be using horses instead of cars anyway.
A: You’ll be pleased to know that elsewhere in the world, a few other things were happening around this time. Here in Australia, we were actually one of the first to have a written road sign – in 1940. It was yellow and circular, with “GIVE WAY” in the centre and “Right of Way Street” around the outside.
Q: That’s a lot of words for one sign.
A: It was. In the 1960s, it would be simplified to the triangular “GIVE WAY” similar to what we see today.
Q: And the YIELD sign?
A: This is where we have one man to thank for the split – an Oklahoma highway patrolman named Clinton Riggs. According to history, as a student he created the prototype for his “YIELD Right of Way” sign in 1939.
Q: So the two signs were basically created at the same time?
A: It would seem so. And Riggs’ sign actually had FEWER words than “GIVE WAY Right of Way Street”.
Q: But why use YIELD in the first place?
A: Probably just semantics and practicality. He already had “way” in his design and didn’t want another one, so he grabbed the thesaurus and saw that YIELD did a similar job with fewer letters.
Q: When did the USA start using YIELD signs?
A: It wasn’t until 1950.
Q: That seems very late!
A: Remember that the RULE had existed for a long time before – this was simply a reminder sign at intersections, to give way (or yield) to other traffic.
Q: Ah yes, that makes more sense.
A: But even then, not many in the USA at the time thought a sign was needed. By now, Riggs was a police officer in the city of Tulsa and was convinced it would make the roads safer. So, he simply placed his squared-off yellow triangular “YIELD Right of Way” sign at a dangerous intersection. It was a big success – zero accidents!
Q: Wow. Nice work, Officer Riggs.
A: It was later simplified to just “YIELD” and they’ve been yielding ever since!
Q: Any other interesting facts?
A: Well, remember of course that people drive in non-English-speaking places too. So in those countries, they print it in their own language. For example, “GÉILL SLÍ” in parts of Ireland or “CEDA EL PASO” in Mexico.
Q: I thought that was printed on taco kits?
A: You’re thinking of “Old El Paso”.
Q: Ah yes. Maybe they should make an advert where people are arguing about “GIVE WAY” and “YIELD” and the little girl asks, “why don’t we have both?”
A: That’s incredibly esoteric. But here’s the reference ad for those who don’t get it.
Q: Actually, I could give way to a taco right now. But first, did you hear about the man who tossed a YIELD sign into a tornado?
A: That sounds incredibly reckless.
Q: It was. Some even said he was throwing caution to the wind! Bahahaaaa.
A: Groan.
Q: But there’s more. When it fell to the ground two miles away, people said it was a sign from God!
A: …
Do you have a question you’d like us to explore? Email it to us today!